за ↓меньшие деньги
Уйти нельзя остаться! С премудростями пунктуации русского языка сталкивался каждый. Неправильно поставленная запятая может дать предложению противоположный смысл. А как же обстоит дело со знаками препинания в английском языке?
В русском языке можно ставить запятые интуитивно, в том месте, где делается пауза при прочтении предложения. При изучении английского языка на такие подсказки ориентироваться не стоит. Лучше изучить современные правила постановки запятых. Тем более в английском языке они используются гораздо реже, чем в русском.
Например, начинающиеся с союза if придаточные времени, которые располагаются за главным предложением, запятыми не выделяются. Часто, правила пунктуации являются рекомендованными, а не обязательными, и тогда можно ставить знаки препинания на свое усмотрение. В отличие от русского языка, слово please не является вводным, соответственно запятыми не обособляется.
Этот знак препинания выделяет следующие слова и словесные конструкции:
Стоит понимать, что в английской пунктуации бывают неоднозначные случаи, требующие тщательного разбора.
Привычная для нас запятая называется в английском языке «comma». Другие знаки препинания имеют следующие названия.
При этом в математике, чтобы отделить знаки в десятичных дробях, простая точка не используется. Эту задачу выполняет point. В отличие от русского языка в английском не применяют запятую для отделения целого числа от дробного.
Не первый взгляд, пунктуация английского выглядит замысловатой, но только не в том случае, когда с вами занимаются опытные педагоги школы WaytoGo.
Запишитесь на пробный урок и получите тестирование на выявление своего уровня английского языка бесплатно.